Psalm 63:6

SVMijn ziel zou als met smeer en vettigheid verzadigd worden, en mijn mond zou roemen met vrolijk zingende lippen.
WLCכְּמֹ֤ו חֵ֣לֶב וָ֭דֶשֶׁן תִּשְׂבַּ֣ע נַפְשִׁ֑י וְשִׂפְתֵ֥י רְ֝נָנֹ֗ות יְהַלֶּל־פִּֽי׃
Trans.

kəmwō ḥēleḇ wāḏešen tiśəba‘ nafəšî wəśifəṯê rənānwōṯ yəhallel-pî:


ACו  כמו חלב ודשן תשבע נפשי    ושפתי רננות יהלל-פי
ASVWhen I remember thee upon my bed, [And] meditate on thee in the night-watches.
BEWhen the memory of you comes to me on my bed, and when I give thought to you in the night-time.
DarbyWhen I remember thee upon my bed, I meditate on thee in the night-watches:
ELB05Wenn ich deiner gedenke auf meinem Lager, über dich sinne in den Nachtwachen.
LSGLorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
Sch(H63-7) wenn ich deiner gedenke auf meinem Lager, in den Nachtwachen über dich sinne;
WebWhen I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen